Nieuws

Lidioom: Einder alleen maar horizon

Met eins en ins ben ik zowat klaar, lijkt me. Even repeteren. Ik stel voor: ins liefs gebruiken als het vervangen kan worden door ‘es’, uitgesproken met een stomme E. Voorbeelden: Kijk ins of de post al geweest is. Laat ins zien die foto. Mijn eins kan niet vervangen worden door ‘es’. Kijk: na nog […]

Lees meer→

Dialect-insprekers gezocht voor Euregio-project

Terra Mosana is een Euregionaal project dat de gemeenschappelijke geschiedenis van onze Euregio (Maastricht, Luik, Aken, Beringen, Jülich, Leopoldsburg, Tongeren) bestudeert. In die geschiedenis horen ook de talen van vroeger en nu. Wij willen weten, én aan iedereen laten horen, hoe rijk onze talen en dialecten zijn tussen Maas en Rijn. Het doel van dit […]

Lees meer→

Kiek! Limburg! Proefproject Limburgse taal op basisschool in Roermond

Op dinsdag 10 maart 2020 is de presentatie van Kiek! Limburg!, een nieuw proefproject van Limburgse lessen op de Vincent van Goghschool in Roermond. Etty Willemse heeft tijdens deze pilot basisschoolkinderen met een niet-Nederlandse achtergrond kennis laten maken met de Limburgse taal en cultuur. De lessen werden gegeven na schooltijd op vrijwillige basis. Hiervoor werden, […]

Lees meer→

Column van Toon: De taal van mijn tranen en mijn lach

Het besef is bikkelhard: ik heb de leeftijd bereikt waarop de herinneringen aan het spelen met knikkers zwart-wit zijn geworden. Na 24 lentes moet ik me druk gaan maken over de zaken die ik lang voor me uit heb geschoven omdat ze lang niet tot mijn wereld behoorden: een vaste baan, een huis, een hypotheek. […]

Lees meer→

Lidioom: Eins of nooit meer ins

Vorige week heb ik me min of meer verplicht wat te brainstormen over de vraag: heeft het zin twee (ietwat verschillende) Limburgse woorden te maken voor Nederlands ‘eens’; dat zouden dan eins en ins worden. Andere vraag: hoort dat wel bij Lidioom? Het zijn immers geen bijzondere woorden. Misschien moet dat verschil in een idiomaticum […]

Lees meer→

Lidioom: Pret in rozen

Vorige week citeerde ik uit de visienota van Veldeke iets dat mij wel aanstond. Veldeke wil ‘het zichtbare plezier in de Limburgse taal’ doorgeven. Wat zou dat zijn: plezier in de Limburgse taal. Plezier dat dan ook nog gezien kan worden. Lezen of luisteren naar een buut? Ik heb het al over ‘die  Lust am […]

Lees meer→

Lidioom: Lies botst op luchtepaol

Paar weken geleden stond het woord idiomaticum in Lidioom. Idiomaticum: een schoolboek als hulpboek bij het vertalen. Doel: leerlingen, leerde ik 67 jaar geleden, leren dat ze a careful mother niet zouden vertalen als ‘een kar vol modder’. Grapje waarschijnlijk. Een idiomaticum van het Limburgs hoeft niet tweetalig te zijn, hoewel ik immer nog verneem […]

Lees meer→