Eén artikel in 8 verschillende dialecten in De Limburger

Ter gelegenheid van de Dag van de Moedertaal publiceert De Limburger vandaag een artikel in 8 verschillende Limburgse dialecten. In elk van de 8 edities van de krant staat een tekst in het dialect van die regio. Dit bijzondere project is tot stand gekomen in nauwe samenwerking met Veldeke. Veldeke Kring Maastricht heeft het initiatief genomen en daarna heeft Veldeke Limburg het vertalen van de tekst van Guus Urlings gecoördineerd.

Daardoor is het artikel te lezen in het Venrays, het Venloos, het Weerts, het Roermonds, het Sittards, het Maastrichts, het Kerkraads en het Lemierzer plat. Naast de publicatie in De Limburger kan men de inhoud van het artikel ook beluisteren want de vertalers hebben hun tekst ingesproken zodat op de Podcast van de krant te beluisteren valt hoe gevarieerd en hoe mooi onze Limburgse taal is.

De Dag van de Moedertaal is een initiatief van de UNESCO die vandaag, 21 februari over de hele wereld aandacht vraagt voor het belang van minderheidstalen. Verschillende Veldeke kringen hebben vandaag bijzonder activiteiten. Veldeke Kring Maastricht organiseert samen met de Universiteit een mini-symposium over de Limburgse en Maastrichtse taal in het Stadhuis vanaf 16.30 uur (beperkt aantal plaatsen), er is een filmpje gemaakt met buitenlandse studenten en overal in de stad hangen posters met het motto “Gruuts op mien Moojertaol”.