Eín artikel in 8 versjèllende dialekte in De Limburger

Bij gelegenheid vaan d’n Daag vaan de Moojertaol publiceert De Limburger vendaog ein artikel in 8 versjèllende Limburgse dialekte. In eder vaan de 8 edities vaan de gezèt steit d’n teks in ’t dialek vaan dee regio. Dit bezunder projek is tot stand gekoume door ing samewèrking mèt Veldeke. Veldeke Krink Mestreech heet ’t initiatief genome en daonao heet Veldeke Limburg ’t vertaole vaan d’n teks vaan Guus Urlings gecoördineerd.

Daodoor is ’t artikel te leze in ’t Venraojs, ’t Venloos, ’t Weerts, ’t Remunds, ’t Sittards, ’t Mestreechs, ’t Kerkraojs en ‘t Lemiers-plat. Neve de publicatie in De Limburger kint me d’n inhaajd vaan ’t artikel ouch beluustere want de vertaolers höbbe hunnen teks ingesproke zoetot op de Podcast vaan de gezèt te beluustere vèlt wie gevarieerd en wie sjoen eus Limburgse taol is.

D’n Daag vaan de Moojertaol is ’n initiatief vaan de UNESCO dee vendaog, 21 fibberwarie euver de ganse wereld aondach vraog veur ’t belaank vaan minderheidstaole. Versjeie Veldeke Kring höbbe vendaog bezunder activiteite. Veldeke Krink Mestreech organiseert same mèt de Universiteit e mini-symposium euver de Limburgse en Mestreechse taol in ’t Stadhoes vaanaof 16.30 oor (beperk aontal plaotse), dao is e fèlmke gemaak mèt boetelandse studente en euveral in de stad haange affiesjes mèt ‘t motto “Gruuts op mien Moojertaol”.