Euver de Hollandisering vaan ’t Limburgs
In Elseviers Weekblad versjeen ‘ne column boe-in de sjrijver prottesteert tege ’t acceptere vaan “groter als” en “hun” in plaots vaan “hen” in de Nederlandse taol. Jacques Aussems oet Baek zeet te wete boe dat vaandan kump en sjikde ’n reactie in. Die wèlle veer uuch neet oonthawwe. Jacques waor zoe vruntelek zien reactie veur us in ’t Baeks te vertaole. Heer gebruuk daobij zien eige spelling en neet die vaan Veldeke. Dat is häöm gegönd.
Ich laes ummer mit plezeer de kóllum TAAL van René van Rijckevorsel. Zoà ouch dae opgenómme is in EW van 8 mei 2021 mit es titel Groter als en mit de subtitel Blijf van onze taal af, taalkundigen! Hae sjrif dit nao aanleiding van de in april geprizzenteerde nuuje derde ANS, de Algemene Nederlandse Spraakkunst. Daobiej vreug hae zich aaf wat de taalkundige zich noe weer höbbe bedach.
Hae verwónjert zich euver ’t feit, dat bieveurbeeld groter als, noe es zjus weurd beoordeild. Hae mirk ouch opdat ’t óngersjeid tössje hen en hun weurd verlaote. Reije: de taal van de vollekszengers en de mertkräöm weurd sjtandaardtaal.
De kólumnis neump aevel neet ’n anger oàrzaak namelik ’t doorsjtruime van bevollekingsgroepe van d’n eine nao d’n angere kant in ós land. Luuj oet de randsjtad gaon wone in anger deile van Nederland wo dialek dèks nog dominant gesjpraoke weurd. Ómgekiërd zal dat zeker ouch ’t geval zin. De twië vermelde veurbeelde zin dudelik herkènbaar in b.v. ’t Limbörgse dialek : groter dan weurd in ’t Limbörgs dialek sjteevas groàter es; kijk hen daar weurd oetgesjpraoke es: kiek hun dao.
Mesjien kènt EW in de toekóms ins via ’n artiekel óngerzeuk doon nao de relasie van de in de ANS veurgesjtèlde verangeringe en de sjpraektaal örreges angers in Nederland en zich daobiej neet gemaekelik te beperke tot de herkóms oet ’t mieljeu van vollekszengers en mertkräöm.
Tot sjlot. Weurd ’t neet tied, dat ’t zengrige, mië gevariejeerde taalgebroek van boete de randsjtad ouch in radio- en t.v. programmaas ’n vaste plek krig?
Jacques Aussems