Talewónjer vertaalt 16 psalme in ‘t Remunjs

’n Remunjs talewónjer, Pater Jan Sjmeets o.s.b.,  haet ónlangs zèsteen psalme vertaald in zien modertaal. De presentatie van die oetgaaf door Veldeke Krink Remunj zal zeen op zóndaag Blaoke Paose (23 april a.s.) óm drie oer sjmiddaags in de Kepel in ‘t Zandj in Remunj. De muzikale intermezzo’s zeen in henj van Etty Willemse-Kemp ónger begeleijing van Tim Giesbers.

De psalme zeen gezange oet ‘t Aad Testament. In alle christelike kirke waere ze gebroek. De oorsjprónkelike meziek daovan is verlaore gegange. Vertalinge van Biebeltekste in ‘n dialek zeen zeldjzaam. De meiste vertalinge in dialek höbbe tekste in ‘t Nederlands as basis. Neet dees! Pater Sjmeets, ‘ne kinner van Aramees en Hebreeuws in oer-aaj en in modern vorm, is gans oetgegange van de Aramese oerteks. Hae haet de tekste vertaald in ’t Remunjs.

‘t Allersjoonste: pater Sjmeets is vanaaf 1947, wie hae oet de sjtad ging, nieks van zien modertaal kwietgeraak. Get van grote klasse! Geer zeet van herte geneujd veur de presentatie.