Toneelhuis LFA bringk ‘n (deils) Limburgse versie vaan ‘Ónger ‘t Milkwoud’.

Op zaoterdag 9 september vint in ‘t Opelochtheater in Valkeberg de première plaots vaan de veurstèlling ‘Ónger ’t Milkwoud’, ’n vertaoling vaan ’t bereumpde huurspeul/toneelstök vaan Dylan Thomas. Daobij weurt deils gebruuk gemaak vaan de Vlaomse vertaling vaan Hugo Claus, deils vaan de dialekvertaoling vaan de hand vaan Ger Bertolet.

In ‘Ónger ’t Milkwoud’ zien veer getuige vaan de druime en deepste gedachte vaan de eingenaordege inwoeners vaan ’n hiel bezunder dörpke. Zoe zien veer d’n ierweerde Sta voor Paal, de blinne kaptein Kat, bekkerke Mik, ’t echpaar Boekie en de weduwvrouw Hoorndol-Praatziek. Veer zien de leefde opbleuje tösse snóphandeleerster Fannie en slóffekeuning Edward. En wee is toch die oondäögentege medam  Roosje? En dat zien nog mer e paar vaan de bezunder personages die in ‘Ónger ’t Milkwoud’ veurbij koume.

‘Ónger ’t Milkwoud’ weurt gespäöld oonder de vlag vaan Toneelhuis LFA, de provinciaol koepelorganisatie vaan amateurtoneelgezelsjappe die is aongeslote bij ’t Hoes veur de Kunste Limburg. E gelegenheidsgezelsjap vaan amateurtoneelspeulers oet gans Limburg veurt dees veurstèlling oet in versjèllende locaties en theaters in de ganse provincie. Veur ’n euverziech vaan speuldata en locaties kint geer kieke in deze folder. ‘nen Trailer vaan de veurstèlling kint geer bekieke via dit fèlmke.

De completen teks vaan de Limburgse vertaoling ‘Ónger ‘t Milkwoud’ door G. Bataille/Ger Bertholet is recent versjene es oetgaof vaan Lilili 81. Dezen teks is in tegestèlling tot de toneelveurstèlling gans in ‘t Limburgs (Klummens). De pries vaan dat book is € 12,50.  Kiek veur mie informatie op de website vaan Oetgeverij TIC.

← Ga terug